2019年英语新同步译林必修四(江苏专用)讲义:Unit 2 Section Ⅰ Welcome to the unit & Reading — Pre-reading Word版含答案
2019年英语新同步译林必修四(江苏专用)讲义:Unit 2 Section Ⅰ Welcome to the unit & Reading — Pre-reading Word版含答案第5页

  帮助美国篮球队获得了1984年洛杉矶奥运会的金牌吗?多年后,乔丹也重返奥运会,但与穆罕默德·阿里不同的是,乔丹仍然是为了角逐奖牌而返回奥运会的。在1992年巴塞罗那奥运会上,乔丹作为所谓"梦之队"的一员,为自己夺得了第二块奥运会金牌。,中国的体育运动员也同样为奥运会做出了重要贡献。1984年洛杉矶奥运会上,中华人民共和国在阔别32年后重返奥运会。我相信,当许海峰为自己的祖国获得第一枚金牌时,整个中国都为之感到自豪。邓亚萍也许是迄今为止世界上最出色的女乒乓球运动员,她在1992年和1996年共获得四枚奥运金牌。2004年雅典奥运会上,刘翔夺得了男子110米跨栏的金牌,作为获得此项目冠军的第一位亚洲人,他让全亚洲的人都为之激动。

  The Chinese led the way\s\up1(34(34) at the 2008 Beijing Olympics, winning 51 gold medals\s\up1(35(35). For the first time in history, the Chinese women's gymnastics\s\up1(36(36) team won the gold medal. However, the athlete that some people remember most was Zhang Ning, a former badminton\s\up1(37(37) champion\s\up1(38(38). At the age of 33, she was much older than the other players. Yet, she hung on\s\up1(39(39) to win the gold medal in the final\s\up1(40(40) match.

  These are some of the Olympic athletes \s\up1(41(41)who have brought joy\s\up1(42(42) to people across the world with their attempts\s\up1(43(43) to push the boundaries\s\up1(44(44) of human achievement. We are looking forward to\s\up1(45(45) seeing more of them in future Olympic Games. Join me in wishing the Olympic Movement\s\up1(46(46) a successful future to match its past glory.

  Thank you. Now, are there any questions?

  \s\up1(34(34)lead the way 领先

  \s\up1(35(35)winning 51 gold medals为现在分词短语作状语。

  \s\up1(36(36)gymnastics/dʒIm'næstIks/n.体操,体操训练

  \s\up1(37(37)badminton n.羽毛球

  \s\up1(38(38)champion/'tʃæmpIən/n.冠军,优胜者

  a former badminton champion为Zhang Ning的同位语。

  \s\up1(39(39)hang on(在逆境中)坚持

  \s\up1(40(40)final/'faInl/adj.最终的,最后的 n.决赛

  the final match 决赛

  \s\up1(41(41)who引导定语从句, 在从句中作主语。

  \s\up1(42(42)joy/dʒɔI/n.喜悦,欢乐

  \s\up1(43(43)attempt/ə'tempt/n.& vt.尝试,努力,试图

\s\up1(44(44)boundary/'baʊndrI/n.边界,界限