and his watch,found on the beach,were delivered to the farmhouse,Bathsheba began to doubt that he was alive.She opened the back of his watch case and took out the curl of golden hair.
远离尘嚣
第十七章 农场主伯德伍德开始盼望
托伊出而不归,芭丝谢芭既不觉得高兴,也不感到伤心,她对将来没有什么期望。她确信他总有一天要回来,接着花她剩下的钱。到了那时,他们不得不把农场卖掉,她无法避免此事发生。
一个星期六,她正在卡斯特桥市场,一个陌生人向她走来。"我得告诉你,太太,"他说,"你丈夫死了。"
"不,这不可能是真的!"芭丝谢芭气喘吁吁地说。她眼前一黑,向前倒下,但没有倒在地上。原来伯德伍德一直站在一个拐角看着她,此时跑上前来扶住了她。
"还有什么消息告诉我。"他一边对那陌生人说,一边用双手把失去知觉的姑娘轻轻揽住。
"警察在海滩上发现了她丈夫的衣服。他准是在巴德茅斯岸边游泳时淹死了。"
伯德伍德脸上出现一丝奇怪的激动,但他什么也没有说。
他把她抱到旅店的一间僻静房间,让她在那里休息,直至她能够骑马回家。
她到家时,仍觉得虚弱与惶惑,利蒂已经听说了这个消息。 "我们给你定做黑衣服吧,太太?"女仆有点犹豫地说。
"不用,利蒂。没必要。你知道,我觉得他可能还活着。我感觉--我想我可以确信他还活着!"
但是,到星期一,当地报纸上报道了托伊的死讯。一个目击者曾看到他在深水中呼喊并挥手求救。当人们把在海滩上发现的衣服和表送到农场时,芭丝谢芭开始怀疑他是否还活着。她把表的后盖打开,把那一绺金发取了出来。
[知识积累]
1.gasp v. 喘气;喘息
2.unconscious adj. 无意识的;下意识的