秘史
秘史封面图

秘史

(东罗马) 普罗柯比, 著

出版社:上海三联书店

年代:2007

定价:20.0

书籍简介:

本书对拜占庭帝国时期查士丁尼皇帝及皇后的进行描述,以及对查士丁尼时期帝国内政,外交等的介绍和论述。

书籍目录:

普罗柯比及其《秘史》

前言

第一章伟大的贝利撒留将军是如何被妻子蒙蔽的

第二章迟来的嫉妒如何影响了贝利撒留得军事判断

第三章阻止女人耍阴谋的危险

第四章赛奥多拉如何使非洲和意大利的征服者蒙羞

第五章赛奥多拉如何哄骗将军的女儿

第六章皇帝查士丁的无知,以及他的外甥查士丁尼如何成为帝国的实际统治者

第七章蓝党的暴行

第八章皇帝查士丁尼的性格与外貌

第九章最邪恶的妓女赛奥多拉如何赢得了查士丁尼的爱情

第十章查士丁尼如何制定新法以允许他娶那个妓女

第十一章信仰的捍卫者如何毁灭了他的子民

第十二章论查士丁尼和赛奥多拉是披着人皮的魔鬼

第十三章暴君的虚伪、和蔼与虔诚

第十四章贱卖与正义

第十五章罗马公民们是如何全都变成奴隶的

第十六章失宠于赛奥多拉的人的遭遇

第十七章她如何从罪恶的生涯中拯救了五百个妓女

第十八章查士丁尼如何屠杀大批民众

第十九章查士丁尼如何夺取和挥霍罗马人的财富

第二十章败坏司法大臣的职能

第二十一章天税及边境上的军队如何被禁止惩罚入侵的蛮族

第二十二章高级公职中更多的腐败

第二十三章土地所有者们如何破产

第二十四章对士兵的不公正的待遇

第二十五章查士丁尼如何盘剥自己的官员

第二十六章查士丁尼如何破坏城市的面貌和劫掠穷苦人

第二十七章信仰的辩护人如何保护基督教徒

第二十八章查士丁尼对罗马人法律的违背和犹太人如何因为吃羊肉而受到罚款

第二十九章揭示查士丁尼是一个说谎者和伪君子的其他事件

第三十章查士丁尼与奥塞多拉德其他创新

相关书目和论文

索引

后记

前言

自百余年前中国学术开始现代转型以来,我国人文社会科学研究历经几代学者不懈努力已取得了可观成就。学术翻译在其中功不可没,严复的开创之功自不必多说,民国时期译介的西方学术著作更大大促进了汉语学术的发展,有助于我国学人开眼看世界,知外域除坚船利器外尚有学问典章可资引进。20世纪80年代以来,中国学术界又开始了一轮至今势头不衰的引介国外学术著作之浪潮,这对中国知识界学术思想的积累和发展乃至对中国社会进步所起到的推动作用,可谓有目共睹。新一轮西学东渐的同时,中国学者在某些领域也进行了开创性研究,出版了不少重要的论著,发表了不少有价值的论文。借此如株苗之嫁接,已生成糅合东西学术精义的果实。我们有充分的理由企盼着,既有着自身深厚的民族传统为根基、呈现出鲜明的本土问题意识,又吸纳了国际学术界多方面成果的学术研究,将会日益滋长繁荣起来。

值得注意的是,20世纪80年代以降,西方学术界自身的转型也越来越改变了其传统的学术形态和研究方法,学术史、科学史、考古史、宗教史、性别史、哲学史、艺术史、人类学、语言学、社会学、民俗学等学科的研究日益繁荣。研究方法、手段、内容日新月异,这些领域的变化在很大程度上改变了整个人文社会科学的面貌,也极大地影响了近年来中国学术界的学术取向。不同学科的学者出于深化各自专业研究的需要,对其他学科知识的渴求也越来越迫切,以求能开阔视野,进发出学术灵感、思想火花。近年来,我们与国外学术界的交往日渐增强,合格的学术翻译队伍也日益扩大,同时我们也深信,学术垃圾的泛滥只是当今学术生产面相之一隅,高质量、原创性的学术著作也在当今的学术中坚和默坐书斋的读书种子中不断产生。然囿于种种原因。人文社会科学各学科的发展并不平衡,学术出版方面也有畸轻畸重的情形(比如国内还鲜有把国人在海外获得博士学位的优秀论文系统地引介到学术界)。

有鉴于此,我们计划组织出版“上海三联人文经典书库”,将从译介西学成果、推出原创精品、整理已有典籍三方面展开。译介西学成果拟从西方近现代经典(自文艺复兴以来,但以二战前后的西学著作为主)、西方古代经典(文艺复兴前的西方原典)两方面着手;原创精品取“汉语思想系列”为范畴,不断向学术界推出汉语世界精品力作;整理已有典籍则以民国时期的翻译著作为主。现阶段我们拟从历史、考古、宗教、哲学、艺术等领域着手,在上述三个方面对学术宝库进行挖掘,从而为人文社会科学的发展作出一些贡献,以求为21世纪中国的学术大厦添一砖一瓦。

后记

普罗柯比是拜占廷历史上最伟大的作家之一,他的多部作品被后世奉为经典,历代传抄,流传至今,其读者人数之众,恐怕没有第二位拜占廷作家可以与之比肩。近代以来,他的《战史》、《建筑》和《秘史》被整理翻译为世界主要语言,并被列入多种古典丛书。他的作品所以受到经久不息的欢迎,不仅因为其文笔流畅,叙事质朴,多有古典时代典雅文风的韵味,而且叙事准确,记载可靠,史料能为后世作家所依。

多年前,南开大学首开拜占廷历史与文化课程并建立研究生培养体系后,就把阅读和解读拜占廷史料作为培养学生的重要手段。普罗柯比的多种作品自然成为阅读的重点。正是在师生共同学习的过程中,我们开始翻译《秘史》一书,依据的版本是哈佛大学和密歇根大学出版社的两个英文版本。当时,英文水平较高的博士生吴舒屏和硕士生吕丽蓉分别翻译了该书的英译者前言和正文三十章,指导教师陈志强对全文进行了审校。此后,由于各种原因,这个中文本的《秘史》就一直被尘封起来。

“上海三联人文经典书库”为《秘史》这类经典图书的引进搭建了一个重要平台。在重新审校《秘史》中文译本中,我们一方面参考了更多相关版本和研究成果,另一方面对书中大量人名和地名做了注释,以方便读者。我们还选择了一些相关的历史考古图片,作为文字阅读的补充,图片的选择和说明由陈子晨协助陈志强完成。

如今,参加《秘史》翻译工作的吴舒屏和吕丽蓉虽然作为高等院校的副教授从事着与该书无关的工作,但是她们仍然时刻关心古典作品的引进,并将参与翻译工作当作一段美好的回忆。正是由于有这些同仁的努力,我们开展外国古代史研究的事业才能不断发展。

陈志强2007年4月

内容摘要:

  普罗柯比是拜占廷历史上最伟大的作家之一,他的多部作品被后世奉为经典,历代传抄,流传至今,其读者人数之众,恐怕没有第二位拜占廷作家可以与之比肩。近代以来,他的《战史》、《建筑》和《秘史》被整理翻译为世界主要语言,并被列入多种古典丛书。他的作品所以受到经久不息的欢迎,不仅因为其文笔流畅,叙事质朴,多有古典时代典雅文风的韵味,而且叙事准确,记载可靠,史料能为后世作家所依。查士丁尼时代是拜占廷历史上社会变动最为剧烈的阶段,对于这位皇帝的内外政策朝野中反对者可能不乏其人,特别是具有贵族背景柯比对这位农民皇帝心存不满是非常正常的事情。但是,作为一个作家,他是如何做到在白天低三下四地恭维皇帝,而在夜晚恶狠狠地大骂同一个人呢?他怎么能同时写下充满了无限憧憬和无比痛恨这样两种完全不同的文字?他是不是真的像布瑞猜测的那样得了人格分裂的精神病?  查士丁尼时代是拜占廷历史上社会变动最为剧烈的阶段,对于这位皇帝的内外政策朝野中反对者可能不乏其人,特别是具有贵族背景柯比对这位农民皇帝心存不满是非常正常的事情。但是,作为一个作家,他是如何做到在白天低三下四地恭维皇帝,而在夜晚恶狠狠地大骂同一个人呢?他怎么能同时写下充满了无限憧憬和无比痛恨这样两种完全不同的文字?他是不是真的像布瑞猜测的那样得了人格分裂的精神病?普罗柯比的《战史》写作风格承袭古典名著,历来被奉为拜占廷史书中的经典之作,而他的《建筑》一书除了有古典史书的遗风,又多了一层献媚于吹捧的色彩。这两部书基本上围绕着当时发生的重大事件进行铺陈。然而,《秘史》放弃了叙事风格而转向了对当权人物的诋毁与谩骂。尽管,他在本书的前言中提到了他这样做的原因能,“众所周知,当某些人在世时,按照历史家本应该做的那样去记载其真实言行是不可能的。如果我这样做了,那么他们的同谋就会发现,并且置我于最悲惨的境地”,但是,他所涉及的人物、它使用的语言、他写作时的情绪等等,是读者感到他好像换了一个人似的。

书籍规格:

书籍详细信息
书名秘史站内查询相似图书
丛书名上海三联人文经典书库
9787542625137
如需购买下载《秘史》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地上海出版单位上海三联书店
版次1版印次1
定价(元)20.0语种简体中文
尺寸26装帧平装
页数印数

书籍信息归属:

秘史是上海三联书店于2007.04出版的中图分类号为 K134 的主题关于 拜占庭帝国-史料 的书籍。