出版社:北京理工大学出版社
年代:2015
定价:20.0
本集收录并独立英译曹雪芹诗词共计86首,为2014年河北社科基金年度项目。项目名称:《河北作家曹雪芹诗词翻译与研究》,项目批准号:HB14YY047。收录的基本上为《红楼梦》中的诗词。重新翻译的理由在于:该作品目前最典型的分别是英国牛津大学教授大卫·霍克斯(David Hawkes)译本(The Story of the Stone)和中国翻译家杨宪益和夫人戴乃迭的合译本(A Dream of Red Mansions)。两部作品的英译诗词分别具有各自的特色,得到了译界的一致好评。从双语诗学创作和翻译这个二元的角度,个人认为,上述两种作品的诗词英译存在相当明显的败笔,关键在于译者对诗词创作缺乏“硬功夫”,也就是,他们不是职业诗人。多数译品还处在诗词的表层阶段。本集推出的这些译文,重在以“三美”为指导,试图从这个角度继续证明自己提出的“译魂”(Transolation),借以达到抛砖引玉的效应。
书籍详细信息 | |||
书名 | 曹雪芹诗词站内查询相似图书 | ||
9787568208901 如需购买下载《曹雪芹诗词》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 北京理工大学出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 20.0 | 语种 | 汉、英 |
尺寸 | 21 × 15 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |
曹雪芹诗词是北京理工大学出版社于2015.7出版的中图分类号为 H315.9 ,I207.411 的主题关于 曹雪芹(?~1763)-古典诗歌-英语-文学翻译 的书籍。