出版社:商务印书馆
年代:2014
定价:40.0
这本译诗集完整地包括了特拉特尔亲手编写发表的仅有的两部诗集:《诗作》(出版于1913年)和《塞巴斯蒂安在梦中》(出版于1915年),共100首诗歌。翻译时保留了原书的编排顺序和原貌。另外还收入了特拉克尔的遗作及发表在半月刊《熔炉》上的诗歌若干近20首,为本书的“诗选”部分做了一定程度的补充。 特拉克尔的诗歌受到20世纪最重要的两位哲学家海德格尔和维特根斯坦的宠爱。可见特拉克尔对于我们时代的诗歌和哲学来说是不可或缺的。他曾赞叹:“语不可言传者,诗亦无能为力。”不过只要静观命运的人读过他的诗,或多或少可以悟得此不可言传的秘密。
《诗作》(1913)
群鸦
年轻的处女
夜的罗曼曲
回荡着吉他声的红叶里……
弥拉贝尔花园的音乐(第二稿)
傍晚的忧郁
冬季的朦胧
叠句诗
女性赐福
美丽的小城
在人居住的房间里
致少年埃利丝
雷声隆隆的傍晚
傍晚的诗情
恶之梦(第一稿)
魂界之歌
在秋天
我的心灵走向黄昏
农民
万灵节
忧郁(第三稿)
生命之魂
净化的秋天
林边隐匿处
在冬天
进入一本古老的纪念册
变形(第二稿)
简陋的音乐会
人
漫步
来自深渊
号角
朦胧
明朗的春天
热风中的城郊
黑家鼠
沉郁(第一稿)
……
念珠之歌
《塞巴斯蒂安在梦中》(1915)
塞巴斯蒂安在梦中
孤独者的秋天
死亡七颂
逝者之歌
梦幻与迷狂
《诗选》
附录
有着“黑暗诗人”之称的特拉克尔说:“在濒临死亡的存在的那些瞬间里,感觉到所有的人都值得去爱。当清醒的时候,你感觉到世界的残酷;其中有你全部不可推诿的过错;你的诗歌只是一个不圆满的赎罪。”
《特拉克尔诗集/同济·欧洲文化丛书》完整地收录了诗人亲手编定出版的仅有的两部诗集,展现了特拉克尔诗歌梦幻般的意境。诗人对故乡的眷恋之情,对妹妹夹杂着罪孽、自责和绝望的炽热爱欲和深深怜惜,他观念中的色彩所具有的意向和观念,都在《特拉克尔诗集/同济·欧洲文化丛书》中得到了诠释。译者忠实于诗人的每一个字词,同时尽可能在结构、节奏和韵律方面模仿原诗,为读者传达了一个“原汁原味”的特拉克尔,从而使读者直接领略到特拉克尔的真正神韵。
适读人群 :文学专业读者及诗歌爱好者。
特拉克尔深受海德格尔和维特根斯坦的重视,被认为是20世纪上半叶最重要、最有影响力的德语诗人。
《特拉克尔诗集/同济·欧洲文化丛书》直接译自特拉克尔的德文原作,完整地收录了诗人亲手编定出版的仅有的两部诗集:《诗作》(1913)和《塞巴斯蒂安在梦中》(1915)。此外译者又从特拉克尔零星发表的作品及遗稿中精选出30余首诗歌,并补充了一些重要的相关文献。
《特拉克尔诗集/同济·欧洲文化丛书》虽非“全集”,但已经包括了特拉克尔整个创作的十之八九,核心作品更是尽数囊括其中。对于广大诗歌爱好者和哲学爱好者而言,《特拉克尔诗集/同济·欧洲文化丛书》提供了一个欣赏和研读特拉克尔的翔实可靠的译本。