“同文”的现代转换
“同文”的现代转换封面图

“同文”的现代转换

董炳月, 著

出版社:昆仑出版社

年代:2012

定价:42.0

书籍简介:

本书研究明治维新之后日语汉字词汇向中国的“逆输入”以及相关的思想生成问题。主要研究的是四个词汇和中国现代白话文中日语的影响导致的“日本文体”。四个词汇分别是:国语、国民、革命、个人。现代汉语中的这四个词汇是语言问题并且是思想问题,均与现代日本以及梁启超、鲁迅、邹容、郭沫若、周作人等现代留日、旅日中国知识人有关。本书重新发现,认识现代中国语言与思想的源头、形成过程,挖掘中日两国在现代过程中的深层关系,探讨汉字文化圈的现代转换过程。

作者介绍:

董炳月,江苏睢宁人,生于1960年,笔名弥生。1987年北京大学中文系硕士研究生毕业。1994年留学口本,1998年9月以论文《从新村到“大东亚战争”——周作人与武者小路实笃比较研究》(日文)获东京大学文学博士学位。曾任东京《留学生新闻》总编辑。现为中国社会科学院文学研究所研究员。著有《“国民作家”的立场——中日现代文学关系研究》(三联书店2006)。译著有《鲁迅阅读史》、《“建国大学”的幻影》、《国家与祭祀》等。

书籍目录:

《东方文化集成》编辑委员会

《东方文化集成》总序

绪论 日语借词的位置与构成

一 “日语借词”的概念

二 “日本”之于日语借词

三 日语借词与近现代中国的话语状况

四 日语借词研究状况与本书的研究对象

第一章 国语运动与“国语”

一 汉字否定论

二 日语假名的国语性

三 “国语”观念的确立

四 “文学的国语”与“国语的文学”

五 “非国语”的汉字,“国语”的汉字

六 结语:“国语”的共有

第二章 “国民”的思想与文学表象

一 黄遵宪:从“维新”到“国民”

二 粱启超的“国民”建构

三 “尚武”与“军国民”

四 “国民文学”的发生与形态

五 结语:“国民”的生产性与差异性

第三章 “个人”与个人主义

一 “个人”的出现

二 《东方杂志》所论“个人/个人主义”

三 新村与周作人的个人主义思想

四 个人/国家/人类

第四章 “革命”的歧义

一 何谓“革命”

二 维新派与革命派论争中的“革命”

三 “文学革命”与“革命文学”

四 “革命”与“维新”

第五章 日化文体

一“日化文体”的含义

二 作为“新闻体”的日化文体

三 日语借词与日化文体

四 “的”的修辞学

五 日化文体的“隐身”

结语“同文”的现代转换

一 固有“同文”观念的暴力性

二 汉字与日语主体性的确立

三 现代汉字知识空间的共有

附录

附录一:今日新党之利用新名词

附录二:新名词

附录三:日本文名辞考证

附录四:翻译主体的身份和语言问题

主要参考文献

执著于汉字词汇(代后记)

内容摘要:

汉字文化在19世纪下半叶受到西方的冲 击开始重建。为了翻译西方著作,为了表达新 事物、新思想和新观念,大量新的汉字词汇被创 造出来。这类词汇流行于明治时代的日本,形 成了“新词洪水”。“新同洪水”从日本涌人清 末民初的中国,因此汉语中出现了大量日语汉 字词汇,即日语借词。中国现代话语活动在很 大程度上是借助日语借词进行的。《东方文化集成系列·“同文”的现代转换:日语借词中的思想与文学》主要以 “国语”、“国民”、“个人”、“革命”这四个词汇 以及关联词汇为—对象,探讨与日语借词进入汉 语的过程相关联的思想与文学问题。这四个词 汇均具有主体性、功能性和生产性,构成了中国 现代历史、思想、文化的基本内容,统括了近现 代语言、文学方面的基本问题,多见于黄遵宪、 梁启超、胡适、鲁迅、周作人等人以及20世纪20 年代革命文学倡导者们的著述,更多涉及旅日、 留日中国人的话语行为及其语言文本。日语汉 字词汇向现代汉语词汇的转换,是发生在汉字 文化圈内部的“‘同文’的现代转换”。通过这 种转换,中日两国在重建同文关系的基础上,共 建并且共有了以汉字词汇为媒介的知识空间。

书籍规格:

书籍详细信息
书名“同文”的现代转换站内查询相似图书
丛书名东方文化集成系列
9787800409950
如需购买下载《“同文”的现代转换》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地北京出版单位昆仑出版社
版次1版印次1
定价(元)42.0语种简体中文
尺寸21 × 15装帧平装
页数印数

书籍信息归属:

“同文”的现代转换是昆仑出版社于2012.5出版的中图分类号为 H36 ,H1 的主题关于 日语-对比语言学-汉语 的书籍。