翻译研究

本书从多层次、多角度探讨翻译理论与实践中的问题,涉及翻译理论研究、译技探讨、译作鉴赏、翻译史研究、翻...

2013.3

口译中的认知负荷现象研究

本书共八章。分别为绪论,口译认知理论研究综述,口译的本质特征与交际特点,口译的认知负荷模式,交传中的...

2013.12

翻译的修辞学研究

本书是翻译研究领域第一次较为全面而系统地从修辞学的视角对翻译进行理论探索。从修辞学视角研究翻译,深化...

2013.12

翻译选择与顺应过程的语用综观

本书着重讨论了翻译选择顺应论所涉及的几个焦点课题:(1)指出译者选择哪一种翻译策略和原则,受到译者和...

2014.1

翻译学的时空观

本书主要运用时空观研究“翻译的定义”“可译与不可译”“翻译主体与翻译客体之融合”“翻译参数之和谐”“翻译标准...

2013.12

文化差异下的翻译探究与实践

目前有关翻译的研究主要集中在翻译技巧理论上,与文化和翻译的关系相关的深入研究还相当缺乏。《文化差异下...

2013.12

中西翻译话语研究

本书通过各个时期中西翻译话语的分析,解析中西翻译话语产生的不同社会历史文化背景和话语发出者的文化身份...

2013.12

外宣翻译导论

本书围绕全球化视阈下的我国对外宣传及其翻译的特点,系统梳理外宣翻译的原理与应用策略,分“外宣翻译的概...

2013.12

翻译的文本分析模式

本书是由德国功能学派第二代的代表人物——诺德所著,共分6个部分:第一部分是序言,指出翻译过程中文本分析...

2013.11

社会语言学视角下的翻译研究

本书是一部从社会语言学的角度讨论翻译理论和实践的专著。全书对社会语言学兴起和发展及相关理念切入,结合...

2013.11