莫泊桑短篇小说选

莫泊桑短篇小说选

(法) 莫泊桑 (Maupassant,G.) , 著

出版社:漓江出版社

年代:2012

定价:22.0

书籍简介:

莫泊桑被誉为“短篇小说之王”,在文学史上与契诃夫齐名。《莫泊桑短篇小说集》中所收录的作品多是批判现实主义的作品,小说歌颂了人民的爱国主义热情,表现了农村的习俗和世态,真实地反映了小职员的单调刻板的生活。本次由著名翻译家李玉民重新翻译,不仅充分吸收了一个世纪以来的研究成果和翻译成果,订正了以往问世译本的讹错,译文更为精致准确,是目前翻译界的一项重要收获。

作者介绍:

莫泊桑(Guyde Maupassant,1850—1893)是作品传播最广的法国杰出小说家之一。他出身贵族家庭,从小受到颇有文学素养的母亲的熏陶,很小就与文学结下不解之缘。之后得到福楼拜等大师的细心指教,很快迸发夺目才华,写出了6部长篇、300部中短篇、6部剧本和一部诗集。其中尤以短篇最为卓越超群,与契诃夫和欧?亨利并列世界三大短篇小说巨匠,被誉为“短篇小说之王”。

书籍目录:

一个诺曼底人

皮埃罗

疯女人

晚会

复仇者

恐怖

第二十九床

魔鬼

两个朋友

项链

我的叔叔于勒

归来

嫁妆

火星人

魔椅

春天

舆论

保罗的女人

西蒙的爸爸

一次野餐

一名农场女佣的故事

深坑

莫泊桑生平和创作年表

……

内容摘要:

《外国文学名著名译丛书:莫泊桑短篇小说选》共收录莫泊桑的短篇小说22篇。莫泊桑讲述的故事中的主人公,大多是小人物,这些人物构成了法国社会的主体,他们身边发生的故事,便构成世俗社会的万象。这本小说集中的很多篇目,如《两个朋友》、《项链》、《我的叔叔于勒》、《西蒙的爸爸》等,都已成为世界名篇。莫泊桑的短篇小说,是自自然然地讲故事的典范,也是以世俗故事登上经典殿堂的典范。

编辑推荐:

莫泊桑认为,文学的主要目的在于重现“精确的生活图景”,为此就必须观察,“我首先是观察者”,作家将观察所得写成作品,但作品不应是对生活的模拟,不应是生活的照片,而应展示对生活的幻觉,“因为它比现实本身更完整,更强烈,更令人信服”。 而这种幻觉因人而异,千姿百态。因为“我们的视觉、听觉、嗅觉、味觉各不相同,世界上有多少人就有多少个真实……”。
(1)这是一本法国著名作家莫泊桑的短篇小说集,共收录莫泊桑的22篇短篇小说。莫泊桑讲述的大多是些小人物,其中,有诺曼底狡猾的农民、慷慨的工匠、受欺凌的妓女和女佣、小职员、小店主、小市民,也有比市民还世俗的破落贵绅、富商、工厂主,以及野心勃勃的政客。这些人物构成了法国社会的主体,他们身边发生的故事,便构成世俗社会的万象。这种万象的光怪陆离、色彩纷呈,在任何作家的作品中,都不如在莫泊桑的小说展现得如此充分。
(2)译者李玉民,首都师范大学外院教授。教学之余,从事法国纯文学翻译二十余年,译著五十多种,约有一千五百万字。主要译作小说有:雨果的《巴黎圣母院》、《悲惨世界》,巴尔扎克的《幽谷百合》,大仲马的《三个火枪手》、《基督山伯爵》,莫泊桑的《一生》、《漂亮朋友》、《羊脂球》等;戏剧有《缪塞戏剧选》、《加缪全集·戏剧卷》等;诗歌有《艾吕雅诗选》、阿波利奈尔诗选《烧酒与爱情》等六种。此外,编选并翻译《缪塞精选集》、《阿波利奈尔精选集》、《纪德精选集》;主编《纪德文集》(五卷)、《法国大诗人传记丛书》(十卷)。李玉民的译作中,有半数作品是他首次介绍给中国读者的。他主张文学翻译是一种特殊的文学创作,译作应是给读者以文学享受的作品。李玉民“译文洒脱,属于傅雷先生的那个传统”(柳鸣九语)。其编选主译的《缪塞精选集》获2000年国家图书奖。另外他翻译的纪德小说《忒修斯》获《世界文学》杂志2000年度“思源”翻译奖二等奖。

书籍规格:

书籍详细信息
书名莫泊桑短篇小说选站内查询相似图书
9787540756499
如需购买下载《莫泊桑短篇小说选》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地桂林出版单位漓江出版社
版次1版印次1
定价(元)22.0语种简体中文
尺寸23 × 17装帧平装
页数印数

书籍信息归属:

莫泊桑短篇小说选是漓江出版社于2012.5出版的中图分类号为 I565.44 的主题关于 短篇小说-小说集-法国-近代 的书籍。