工商管理教材汉译策略研究

工商管理教材汉译策略研究

项东, 著

出版社:对外经济贸易大学出版社

年代:2012

定价:25.0

书籍简介:

本书从是出版社、教材译者、使用者及翻译界学者的多次讨论来撰写MBA教材的汉译。

作者介绍:

项东,纽约州立大学阿尔巴尼分校工商管理、英语教学双硕士,复旦大学外文学院英语语言文学博士。研究方向为翻译理论与实践,计算机辅助商务翻译等。曾长期就职于美国丹佛市一家跨国公司的人力资源部,有多年在国外学习、工作和生活的经验。合作出版著作、教材、译著等五部,发表学术论文七篇。

书籍目录:

Chapter 1 Introduction

1.1 Motivation of the Study

1.2 The Research Subject Chosen-Translated MBA Textbooks

1.3 Research Goals

1.4 Research Methods and Data Collection

Chapter 2 MBA Textbook Translation in Modern China

2.1 An Overview of Textbook Translation in China

2.1.1 History of Textbook Translation in China

2.1.2 Pros and Cons of Translated Textbooks

2.2 The Development of Business Education and Translation of MBA Textbooks in China Since the Twentieth Century

2.2.1 Relevant Concepts

2.2.2 The Development of Business Education in China Since the Twentieth Century

2.2.3 MBA Textbook Translation in China

2.2.4 Characteristics of MBA Textbook Translation

Chapter 3 An Interdisciplinary Framework for Studying MBA Textbook Translatio

3.1 The Study of Textbook Translation as an Event of Translation Criticism

3.1.1 A Review of Relevant Concepts and Theories

3.1.2 The Implications of Translation Criticism for MBA Textbook Translation

3.2 The Skopos Theory

3.2.1 A Review of Relevant Concepts and Theories

3.2.2 The implications of the Skopos Theory for MBA Textbook Translation

3.3 InterculturalCommunication

3.3.1 A Review of Relevant Concepts and Theories

3.3.2 The Implications of lntercultural Communication for MBA Textbook Translation

3.4 Underlying Theories and Principles for Textbook Writing

3.4.1 A Review of Relevant Concepts and Theories

3.4.2 The Implications of Textbook Writing Principles for MBA Textbook Translation

3.5 Collaborative Translation

3.5.1 A Review of Relevant Concepts and Theories

3.5.2 The Implications of Collaborative Translation for MBA Textbook Translatio

Chapter 4 MBA Textbook Translation Perspective-Wise

4.1 Insights and Feedback from the Field on MBA Textbook Translation

4.1.1 Input from Publishers of Translated MBA Textbooks

4.1.2 Feed back from Translated MBA Textbook Users

4.1.3 Input from MBA Textbook Translators

4.2 Translation Scholars' Perspectives on Translators and Practical Translation

Chapter 5 MBA Textbook Translation Technical-Wise

5.1 Selection Criteria for Translated MBA Textbooks to Be Studied

5.2 Common Errors and Their Root Causes in MBA Textbook Translation

5.2.1 Translator s Lack of English Proficiency or Specialty Knowledge

5.2.2 Translator s Lack of Cultural Knowledge of the SL

5.2.3 Translator s Dejiciency in Translation Knowledge and

……

Chapter 6 Conclusion

BIBLIOGRAPHY

Glossary

Appendix Ⅰ Interview Questions

Appendix Ⅱ Questionnaire

内容摘要:

《当代外国语言文学学术文库:工商管理教材汉译策略研究》共分六章。导论部分首先简述了本研究的动机以及在理论和翻译实践方面的意义;然后阐释了确定研究对象(工商管理教材中文译本)的几方面原因;之后对本书的研究目标和要解决的具体问题作了描述,并就研究方法及数据收集进行了说明。

编辑推荐:

本套文库涵盖了语言学、文学、翻译等领域,体现了包容并蓄,博采众长、学科融通的思想。进入文库的研究成果都经过精心挑选,出自学有所长的博士、学者。本套文库是各位学者的家园,是一个开放和创新的学术平台。

书籍规格:

书籍详细信息
书名工商管理教材汉译策略研究站内查询相似图书
丛书名当代外国语言文学学术文库
9787566303615
如需购买下载《工商管理教材汉译策略研究》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地北京出版单位对外经济贸易大学出版社
版次1版印次1
定价(元)25.0语种简体中文
尺寸23 × 17装帧平装
页数印数

书籍信息归属:

工商管理教材汉译策略研究是对外经济贸易大学出版社于2012.出版的中图分类号为 H315.9 的主题关于 工商管理硕士-教材-英语-翻译-研究 的书籍。